首页 | 登陆 | 注册    
东方视觉//创意产业门户

首页 >> 资讯 >> 艺术资讯 >> 正文
关于上双策划人李圆一策划文章剽窃事件

www.ionly.com.cn 2006-10-21 13:9:58 来源: 刘鼎北京的BLOG 评论

关于2006年上海双年展

首尔媒体双年展策划人“李圆一”策划文章剽窃事件一,二,

相关链接

http://news.media.daum.net/economic/industry/200610/18/yonhap/v14398562.html
http://www.hani.co.kr/arti/society/society_general/165330.html
http://english.hani.co.kr/arti/english_edition/e_entertainment/165397.html

S.K. art curator accused of plagiarism
 
Intrduction of exhibition guide 40-50% his work, says Dutch critic

 
A South Korean curator has been accused of plagiarism after his introduction to the official exhibition guide of the Shanghai Biennale was said to be largely the work of a Dutch art critic.
The guide’s introduction, also carried on the Shanghai Biennale’s web site, was accused by art critic Henk Slager of being his own work, which he had prepared for a seminar held in Busan in April 2005. Slager protested to the Shanghai Biennale’s organization committee, which deleted the introduction from its Internet site and is preparing to republish the exhibition guide.

The Shanghai Biennale, which opened on September 5, will continue until November 5.

On October 17, Rhee Wonil, 46, a joint curator of the exhibition, wrote the English-language introduction of the exhibition guide, which was also posted on the Internet site of the event under the title, "Text by Curator."


According to the Dutch critic, Lee pirated his writing for about 40-50 percent of the introduction in Lee’s chapters titled, "Hyper-activity in Contemporary Art and in Shanghai Biennale" and "Total Re-design." Slager also e-mailed a Korean art magazine, saying, "Lee used my writing for the core concept of the introduction’s latter part. He only changed a few words or sentences."

In response, Lee said, "I had someone translate my writing into English, and the translator omitted the footnotes by mistake. I didn’t know that they had deleted my introduction from the [Shanghai Biennale] Internet site. I apologized to Slager via e-mail, and a seminar booklet at the Shanghai Biennale symposium will carry his original essay. I and the organization committee have agreed to republish the exhibition guide with the footnotes intact," added Lee.

However, the art magazine that received an e-mail from Henk Slager said, "Slager was disappointed at Lee’s explanation, and he continues to urge us to uncover the truth behind the alleged plagiarism."

http://blog.sina.com.cn/u/48b8884f010005i4  (原文来自)刘鼎北京的BLOG

东方视觉—嘿!社会 - 策划人“李圆一”策划文章剽窃事件(进入嘿!社会讨论)
http://hey.ionly.com.cn/mainframe.php?tid=13313&fid=13

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

相关阅读

双年展策展人:李圆一专访

李圆一先生来自韩国,在受邀参与这次上海双年展之前,已经来过中国多次,对这里的文化和艺术可以说是相当的熟悉。他也是国际舞台里一位积极推动亚洲艺术的工作者。而就在上海双年展开幕的同时,韩国的光州双年展也即将拉开帷幕。上海这座城市,究竟具有什么样的魅力,能够将这位经验丰富的策展人从韩国吸引至此?
    


点击放大图片

策展人李圆一接受视觉中国专访        
    
采访嘉宾:李圆一
采访人:芦笙
采访整理:张冉
    

 

Chinavisual:这是你第几次来中国?
李园一:
我到过北京差不多40次,上海可能是第25次。
    
Chinavisual:到中国主要是做什么?
李园一:
基本上来这里都是做研究。尤其是北京,那里聚集了很多中国的艺术家社区、也有很多画廊、工作室等。我关注的是如何不仅把中国,而且给整个亚洲的艺术展示给外面的世界。作为这次活动的策展人之一,我很高兴可以和欧洲的策展人一起合作,分享亚洲艺术界一些新的观念和想法。这次的上海双年展对我来说是一个很好机会和经历,可以更好地了解中国以及世界艺术。我在这里主要就是做一些艺术研究,我这次在上海共有三个展览,对这里的气氛相当熟悉,而且也为此深感幸运。
    
Chinavisual:我了解到韩国现在也在举行一个双年展,你为什么不在韩国而是到上海来?
李园一:
我已经在韩国做过一届了,我是汉城“媒体城市”双年展的艺术总监。这是韩国最大的展览,包括一些高科技,视频,新媒体视频。我去年做了波兰格兹双年展亚洲部分,后来我得到机会能够参与到上海双年展。我同时也举办一些个展,明年我还将在德国举办一个亚洲艺术展,那会是一个相当大的展览。我参与了很多展览,不仅仅是上海双年展
    
Chinavisual:你认为上海双年展与其它的展览相比有什么样的特点?
李园一:
与其它展览相比,上海双年展在展览内容结构上更加丰富。它不仅包括美术作品,而且包含独特的内容,涉及政治,经济、文化等。上海双年展有很多优势和特点,我认为上面提到的这个特点是最重要的。
    
Chinavisual:中国和韩国之间的文化交流如何,你为此作过什么样的努力和工作?
李园一:
首先我想强调一点,就我参与上海双年展这种经历促进了中国和韩国间的地区艺术交流。这是一个国际性的双年展,我介绍了14位国外艺术家参加这次展览,其中当然包括一些韩国艺术家,此外还有欧洲的艺术家。这是一种很棒的经历,各国艺术家聚在一起分享各自不同的理念,想法和概念,讨论如何发展亚洲艺术,一起探讨视觉艺术的未来。 同时,上海作为一座有着悠久历史的中心城市比韩国更为西方所知道,所以我认为韩国艺术家可以从中学习很多东西。韩国就科技水平等方面来说在亚洲处于领先地位,有些已经达到了世界最高水平。不过与韩国光州相比,来上海的人更多。这是没有原因的。也就是说,每个城市都有自己的优势和不足,我们可以互相学习,弥补各自的不足。
    
Chinavisual:韩国政府对于这种艺术活动是什么样的态度,和中国政府有没有区别?
李园一:
这是个评论性的敏感问题。实际上,我对中国政府并不怎么了解。就我所知道的来说,在运作这个双年展的过程中, 组织者以及政府都付出了很多。不仅包括资金资助,而且还有热情。其实政府应该意识到这种活动所具有的意义和影响。,对于大众,对于文化。例如,这次的上海双年展不仅仅是面对那些艺术家,而且还包括普通市民。当他们来看展览的会自然而然的思考自己生活中的那些“超设计”。在这个意义上讲,这次的展览是上海生活方式的一种反应,同是也与观众产生了双向的一种交流。 
    
  韩国政府也意识到了这种文化活动的影响和意义,比如双年展、音乐会、大的活动盛事。现在他们关注于在这方面投入更多的投资和预算。因为你知道充足的资金是举办这种活动必不可少的。就像举办奥运会这种活动一样,必须有资金保证,否则会遇到很多困难。不管你具有多么丰厚的专业知识,如果预算不足的话,也很难做成一个专业活动。筹集资金是一件很重要的事情。因此我希望在未来不管是地方政府还是中央政府能够为此提供更多的资金支持。
    
Chinavisual:在最近几年,越来越多的韩国文化进入中国。比如韩国电影、流行音乐等。你认为这些能够代表真正的韩国文化吗,韩国艺术的影响力会越来越大吗?
李园一:
实际上,我并不认为当前韩国文化也就是常说的“寒流”产生的影响会同样应验于当代艺术的领域。我研究过这种现象的原因,发现它的背后因素实际上是对情节的精心制造。拿电视剧来讲,他们采用不同的拍摄角度,花费很大支出来营造气氛,并且不拘泥于陈词滥调,因此关键在于如何表现新的想法,新的面孔以及新的拍摄角度。我觉得这是主要原因,而不是因为那些演员特别英俊或漂亮,而是在于精心制作的情节。
    
  不过我并不认为这种流行文化对于中国的影响会越来越大,在艺术领域也是如此。相反,我相信中国文化在未来会对亚洲产生越来越大的影响。
    
Chinavisual:今后中韩之间的这种文化交流会加强?
李园一:
是的,应该是这样。韩国比中国接受西方艺术的东西要早。 此外,中国艺术更关注绘画等,而韩国、日本艺术可能在绘画、雕塑,新媒体等方面……。因此中国也应该知道韩国、日本等的情况,日本创作了很多的漫画形象也非常厉害。比如参加这次展览的奈美良智,这是中国没有的。通过接受不同的想法,可以使中国当代艺术更加丰富。我觉得中国现在存在一个问题就是常常只是相互抄袭,有时候又过于商业化。这种氛围十分不好。


点击放大图片

李圆一与“视觉杯”

责任编辑:胡适应

 
上一条新闻:
下一条新闻:
[发表评论] [关闭窗口]
【郑重声明】东方视觉刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经东方视觉同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们
相关资讯
关于李圆一的新闻
· 李圆一:别处-日常工作中无可抗拒的压力及繁忙的出口 2005年03月07日
进入东方视觉论坛
姓名: 请您发言时务必尊重网上道德与我国相关法律法规
//赞助商链接
 
 
 

关于我们 | 联系方式 | 广告赞助 | 友情链接 |
© 2003-2008 iONLY.COM.CN All Rights Reserved
东方视觉 版权所有